Blogia
lomonegro

Wish you were here - Pink Floyd

So, so you think you can tell Heaven from Hell,
blue skies from pain.
Can you tell a green field from a cold steel rail? A smile from a veil?
Do you think you can tell?

And did they get you trade your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees? Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change? And did you exchange
a walk on part in the war for a lead role in a cage?

How I wish, how I wish you were here.
We're just two lost souls swimming in a fish bowl,
year after year,
running over the same old ground. What have we found?
The same old fears,
wish you were here.

FUENTE DE LA TRADUCCIÓN: http://cancionestraducidas.vivelaweb.com/1/wishyouwereherepinkfl.htm

Así, así que crees que puedes distinguir
el cielo del infierno
Cielos azules del dolor
¿Puedes distinguir un campo verde
de un carril de frío acero?
¿Una sonrisa de un velo?
¿Crees que lo puedes distinguir?

¿Y pensaste que te harían cambiar
tus héroes por fantasmas?
¿Cenizas calientes por árboles?
¿Aire caliente por una brisa fresca?
¿Fría comodidad por cambio?
¿Y tu intercambiaste
una caminata en parte en la guerra
Por un papel principal en una jaula?

Como deseo, como desearía que estuvieras aquí
Somos solo dos almas perdidas
nadando en una pecera
Año tras año
Corriendo sobre la misma tierra vieja
¿Qué hemos encontrado?
Los mismos viejos temores
Desearía que estuvieras aquí

0 comentarios